'영어이름'에 해당되는 글 1건

  1. 영어 이름 만들기. 4 2008.08.30

영어 이름 만들기.

from 나에 관하여 2008. 8. 30. 07:16

ESF 클럽이나 인글 클럽에서 외국에서 쓸 내 이름을 공모했었다.
(공모라기 보다는 투표)
결과는 다음과 같다.

1. 시랭 sirang 10명
2. 전스틴 junstin 6명
3. 알렉스 alex 5명

기타 의견들
4. 강스틴 kangstin 1명
5. 웁살라 uppsala 1명 (!)

위와 같이 시랭이 일찌감치 전스틴을 따돌리며 공모는 무사히 종료되었다.
하지만 도저히 고딩들 사이에서 쉽게 들을 수 있는 욕같은
sirang 이라는 이름을 사용할 수가 없었고
그래서 일단은 이름을 딱 반으로 짤라서 shin 을 사용했다.

그런데
애들이 잘 외우기는 하는 것같은데,
듣기가 별로 좋지가 않다.

한 글자라 무슨 중궈런 이름같은데다가
sin 을 연상시켜 무슨 이름이 '죄인'같다.

--------------------------------------------------------------------

그래서 인터넷을 뒤지고 여러가지로 공부를 하면서 고민을 했다.

결국 생각해 낸 후보군은 다음과 같다.

1. Fidel - 라틴어로 '충실하다'는 뜻이다.
2. Warren - 영어로 '보존하는'이라는 뜻이다.

내 블로그 이름도 Sola Fides이고, 내 이름에도 신(信 믿음 신)이 들어가니까,
Fidel이라는 이름이 상당히 끌린다.

--------------------------------------------------------------

다른 나라에서 온 애들한테 물어보니 상당히 반응이 좋지 않았다.
Fidel이나 Warren이나 너무 올드하고 게다가 나와 어울리지 않는다는 것이다.

외국친구들의 의견은 대략 세 가지였다.

1. 나는 Shin이 좋다. 발음하기도 편하고 외우기도 싶다. 굳이 이름을 바꿀 필요가 뭐가 있느냐?

2. 그냥 네 원래 이름 'Shin-Haeng'해라. 발음하기 하나도 안 힘들다. (실제로 곧잘 발음했다)

3. Jerry 는 너랑 좀 어울리는 것같다. Jerry 해라. (톰과 제리의 바로 그 제리다)

일단 교환학생 동안에는 대략 'shin'을 쓴다고 하더라도
나중에 유학생활을 할 때에는 좋은 영어 이름을 가지고 쓰고 싶다.

마치 중국 사람들이 자신의 '자'를 정하고,
(관우의 경우 운장, 제갈량의 경우 공명같이)
우리 나라 사람들이 자신의 '호'를 정하는 것
(정약용의 경우 다산, 이이의 경우 율곡같이)

과 같은 느낌이라서 일까?

내가 내 자신의 이름을 짓는 일을 언제 다시 해 볼 수 있을까?

---------------------------------------------------------------
참고한 사이트는 다음과 같다.

1. http://www.teleworker.co.kr/nav/common/pages/GoodEngName/A.php?tab=M
여러가지 방법으로 생각해 낸 영어 이름의 뜻과 어원을 이곳에서 확인해볼 수 있다.

2. http://www.blazonry.com/name_generator/usname.php
현재의 이름을 입력하면 현재 미국인들의 이름을 바탕으로 이름을 영어식으로 바꾸어준다.

3. http://www.ssa.gov/OACT/babynames/
내가 태어난 연도를 입력하면 그 연도에 태어난 미국인들의 first name 순위와 퍼센테이지를 보여준다.

,